Ania dla przyjaciół
Anusia u dziadków
Anka dla kolegów
Anula tylko dla paru
Dla Profesora: Pani Anna
Dla urzędnika: Pani Pogłud
Dla sąsiada: Panna Anna
Dla dzieciaków po prostu: “Kogut”
Poglod para germanicos
Pogliodi para romanicos
Para Polacos: Podłoga, Pogoda,
Pożoga, Przygłup, Pagoda
Poetessa dla taty
“Kiedy wrócisz” dla mamy
Dla FB – Słońce i Palmy
Dla fiskusa – Zero Money
La Profe Querida
“La Nativa”
Pani od Zumby
W korpo leming durny
La “vuelve a tu pais”
“Housework” – good and cheap
“del Este” bella y entrega’
“Católica” – difícil pa’ folla’
“Gwiazda Emigracji”
TCK*? Not exactly
Spanish Teacher in Spain
Polish Teacher – never again !
Grubej na wuefie przypadła pała
Zadyszka, potyka się, co za Niezdara
Diva es la baialrina sexy y sensual
El alter ego de la polaca caricatural
Córusia rozpieszczona wygodnie leży
Mamusia przecież zrobi co do mnie należy
La Jefa planifica, analiza y se prepara
Su tiempo y espacio bien manejará
Opóźniona nie łapie,nie widzi, nie rozumie
Sierotka , pewnie urodziła sie takim durniem
Smarte Smarts uses her imagination
To cope with loneliness and frustration
Królewna bez ograniczen jeździ po świecie
Rodzice zapewnili wygodne życie
Dziecko Drogi wszędzie sobie poradzi
Dom swoj na plecach gdzie chce posadzi
Wiedźma lubi w Twojej glowie siedzieć
Psychoanaliza – wszystko będzie wiedzieć
Szeherezade keeps them all together
The Witch Mommy of the 4 girls forever
Names shape identities
Identities shape names
Multiple personalities?
Just my love of the game…
(Lucentum, 06.04.2020)
TCK* – Third Culture Kid
Kids that are raised in a culture other than their parents’ or the culture of their country of nationality for a significant part of their early development years. They are often exposed to a greater variety of cultural influences. Kids that move from country to country due to their parents professional obligations.